PIRATES OF THE CARIBBEAN: русские файлы
Приветствую Вас Пассажир | RSS Главная | Фанфики | Регистрация | Вход
Меню сайта

Категории каталога
Уйти, чтоб вернуться [8]
Макси [1]

Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 108

Главная » Файлы » Ksunel » Уйти, чтоб вернуться

«Уйти, чтоб вернуться...» Глава 4
[ ] 23.01.2008, 20:45

- 4 -
«Ничто не вечно, бояться нечего,
сядь, смолчи, пережди…»

Уизерби Суонн убедил меня в необходимости подождать еще хотя бы неделю, прежде чем совершать такую рискованную авантюру, как путешествие на Тортугу. Он мотивировал это тем, что за это время могла появиться какая-то дополнительная информация о местонахождении Норрингтона, или того же лейтенанта Джилетта, который пропал вместе с ним. Аргументы, которые губернатор привел в пользу принятия данного решения, были весьма и весьма убедительны. И я ждала. Ждала и надеялась на чудо.
Но, к сожалению, чудо не торопилось с благими вестями в наш дом.
Как я ненавидела это состояние!.. Беспомощность. Нет ничего хуже собственной беспомощности. Осознание того, что ты совершенно ничего не можешь сделать. Ты словно бы связан по рукам и ногам, затянут в тугой корсет, который не дает тебе даже вздохнуть. Состояние вечного напряжения, когда нервы натянуты, словно гитарные струны – ударь посильнее, и они лопнут, порвутся с глухим звоном, больно оцарапав руки.
Я окончательно перебралась в дом губернатора Суонна, забрав из таверны Пита свои нехитрые пожитки – потрепанную одежду, просохший, но не работающий фотоаппарат… и компас, который стал моей единственной отрадой в этой золотой клетке. Положив его на прикроватный столик, я каждый день наблюдала за тем, как меняется направление стрелки, которая могла указывать утром в одну, а вечером – уже совсем в другую сторону. Это вселяло в меня надежду и заставляло верить в то, что Джеймс как минимум жив.
Другого рода мысли я старалась в свою голову даже не допускать.
Мне очень полюбилась комната Элизабет. Я могла целыми часами просиживать на маленьком пуфике, что стоял перед зеркальным трюмо, глядя на то, как ветер колышет легкие занавески. За эти несколько дней я узнала о девушке так много, как не знала, пожалуй, за все время нашего знакомства. А особенно мне нравилось читать ее комментарии и пометки на полях книг – точные и емкие, они весьма наглядно демонстрировали острый и проницательный ум девушки. Сейчас мне было особенно жаль, что Элизабет нет рядом, чтобы сказать ей, каким удивительным человеком она была.
И я впервые за столь долгое время смогла по-человечески оплакать ее смерть.
В тот вечер губернатор нашел меня, свернувшуюся калачиком на постели Элизабет.
А игра в дядюшку и его племянницу закончилась. В определенный момент эти слова перестали казаться нам фарсом – столько искренности и привязанности вкладывал в них каждый из нас. Я нашла в Уизерби родственную душу, человека, который способен рассказывать удивительные истории, был по-житейски мудр и невероятно смешлив. Благодаря этим его качествам я узнала много нового об Элизабет, о Джеймсе Норрингтоне, и даже об Уильяме Тернере, который, как выяснилось, с малых лет был вхож в дом губернатора. Со своей стороны, в благодарность за поддержку и понимание, я старалась стать для Уизерби настоящей племянницей. Да, конечно, это не могло восполнить утрату единственной и любимой дочери. Но сделать жизнь мистера Суонна светлее и радостнее было вполне в моих силах.
Поэтому, мне было вдвойне тяжело покидать его в этот момент, - когда Уизерби особенно нуждался в моем обществе. Я видела, как он не хочет отпускать меня на Тортугу.

*  *  *

- … объясни мне, каким образом ты собираешься искать Джеймса в этом городе?.. – губернатор аккуратно поставил чашку на стол и пристально посмотрел на меня. – Ведь ты же прекрасно понимаешь, что его может и не быть на Тортуге…
Мы пили чай в его кабинете. Окно было распахнуто настежь. Там, на улице, бушевала гроза, врываясь в комнату порывами свежего ветра, который ворошил бумаги на столе Уизерби. Мелкие брызги дождя оседали на стекле, словно пыль и расползались крохотными мокрыми звездочками на ткани тяжелых портьер. Неожиданно налетевший на Ямайку циклон трепал Порт-Роял уже вторую неделю. Конечно, в такую погоду не могло быть и речи о каком-либо путешествии, что, впрочем, абсолютно не мешало мне к нему готовиться.
Как минимум морально. Материально меня поддержать изъявил желание сам губернатор.
- Я хочу найти Джека. Я думаю, он сможет помочь мне в поисках.
- Этого пирата?.. – Уизерби покачал головой, - Плохая идея. Каким образом он сможет тебе помочь? Нет, не вижу логики.
- Зато я вижу! - Я недовольно дернула плечом, из-за чего чай в чашке выплеснулся мне на платье, - Во-первых, Джек знает Тортугу. Во-вторых, у него есть корабль и с его компасом мы сможем найти Джеймса, где бы он ни был. В-третьих, Воробей должен был встречаться с Джеймсом и возможно он просто знает, где его искать!.. И потом… на Тортуге меня не поймут, если я начну задавать вопросы о пропавшем коммодоре и старшем лейтенанте Джилетте. Зато факт, что какая-то девчонка ищет пирата, совершенно не вызовет подозрений у местной публики.
- Я уже отпустил дочь вот так же. Она тоже рвалась встретиться с этим пиратом, надеясь, что тот поможет ей отыскать возлюбленного и избавиться от недруга. И где она теперь?.. – голос губернатора дрогнул и осип; он отвел взгляд.
У меня сжалось сердце. Я аккуратно поставила чашку на стол и поднялась на ноги. Подойдя к креслу, в котором сидел Уизерби, я опустилась на пол рядом и взяла его теплую руку в свои ладони.
- Дядя, но ведь Джек на самом деле помог!.. Весьма своеобразно конечно, в своем, Воробьевском стиле – но помог. Здесь… больше, наверное, моя вина…
- Что ты такое говоришь, девочка?.. – мистер Суонн покачал головой, крепко сжав мою ладонь, - Нет, я решительно отказываюсь в это верить. Я осознаю, что моя дочь поступила благородно, спасая тебя ценой собственной жизни. Но я не хочу, чтобы ты винила себя в этом. Не взваливай себе на плечи этот груз, дорогая моя Ксения. Это непосильная ноша для юной хрупкой девушки, которая только начинает свою жизнь.
- Вы слишком добры, дядя, - я прижалась щекой к его руке, - И я благодарна вам за понимание.
Уизерби ласково погладил меня по голове.
Какое-то время мы просто молчали, слушая, как за окном бушует непогода. Казалось, что молнии в небе сверкают непрерывно, одна за другой; а гром был такой силы, что стекла в доме тихонько дребезжали в своих рамах. Сидеть на полу было холодно, и у меня быстро замерзли ноги. Извинившись, я выпустила ладонь мистера Суонна из рук и, поднявшись на ноги, заняла свое место в кресле рядом с растопленным камином. Здесь было значительно теплее.
- Я должен знать ход твоих действий, чтобы… в случае необходимости, если таковая возникнет, знать, где я или коммодор можем тебя искать в первую очередь…
- Вы допускаете такую вероятность, что мы с Джеймсом может разминуться, дядя?..
Уизерби утвердительно кивнул головой, отпивая чай из своей чашки.
Я на минуту задумалась.
- Я планирую остановиться в той таверне, в которой мы жили с Джеймсом, Эндрю и Ольгой после того, как освободились с «Летучего Голландца». У нее весьма незамысловатое название - «Тортуга». – Я улыбнулась, мысленно вернувшись к тем дням, - Стоимость ночлега там, конечно, просто запредельная. Зато чисто, и вполне сносно кормят. К тому же, Джеймс знает это место и сможет меня легко найти, если он еще в городе.
- А как ты будешь искать этого… Воробья?.. – губернатор поднялся на ноги и подошел к окну.
- Нет ничего проще! – я рассмеялась, - Пройдусь по тавернам, соберу слухи, послушаю разговоры. И потом, у меня с собой будет компас Джека. А это чего-то да стоит!..
- Я очень в этом сомневаюсь. – Мистер Суонн, не глядя на меня, покачал головой, - Однако, судя по всему, мне никак не отговорить тебя от подобной безрассудной идеи?..
Я встала, подошла к Уизерби, и молча уткнулась лбом ему в плечо.
Возможно, с моей стороны была допущена некоторая вольность в поведении. Но даже если это так и было, мистер Суонн не сказал ни единого слова упрека в мой адрес.
- Я так полагаю, что это ответ «нет»?.. – я не видела его лица, но по голосу легко было угадать, что он улыбается.
- Вы как всегда правы, дядя.
- Тогда нам, наверное, осталось решить только одну проблему: каким образом ты попадешь на Тортугу. – Уизерби повернулся ко мне, - Но, кажется, у меня есть хорошая идея.
Я невольно заулыбалась, видя азартный блеск в его глазах.
Да, жизнь определенно начинала налаживаться!..

*  *  *

Я перевернулась на живот, мысленно браня всевозможными словами свою неосмотрительность. Вчерашний ужин в капитанской каюте явно вышел мне боком, по крайней мере, на протяжении вот уже нескольких часов я металась на узкой койке, страдая от мучительных колик. Вдобавок ко всему, мой организм, успевший отвыкнуть за год от качки, преподнес мне чудесный подарок в виде морской болезни, которая проявляла себя в полной мере в виде приступов тошноты, которые то и дело подкатывали к горлу.
Торговое судно с незамысловатым названием «Малышка Дженни» легко бежало по волнам, унося меня все дальше от гостеприимного Порт-Рояла, навстречу очередным приключениям. Вся эта ситуация меня совершенно не вдохновляла. Я бы с большим энтузиазмом потерялась сама, и потом ждала, чтобы как в сказке, возлюбленный спас меня из заточения, минуя страшные опасности. Но то сказка, а здесь я имела дело с реальной жизнью, которая, к слову сказать, не шла ни в какое сравнение с тем, что я оставила дома, в своем мире и времени. Мысль о том, что я окажусь на Тортуге совершенно одна, без помощи и поддержки близких людей, совершенно меня не радовала. Я не строила радужных иллюзий относительно легкости задачи, которая передо мной стояла. Поэтому, искренне хотелось надеяться, что Джеймс найдется быстро и легко, без особых усилий с моей стороны.
Благо, губернатор Суонн создал для этого все необходимые условия.
Для него не составило труда узнать, кто из торговцев не гнушается легкой наживой, и время от времени сбывает свой товар на Тортуге. Честно говоря, я даже не могла представить, какую сумму Уизерби пришлось выложить капитану «Малышки Дженни», чтобы тот позволил мне совершить на борту этого корабля непродолжительное и совершенно не увлекательное путешествие. Впрочем, мистер Эдвард Свит, как личность в полной мере соответствовавший своей фамилии, изо всех сил старался сделать мое пребывание на судне как можно более комфортным и интересным. * В мое пользование была предоставлена небольшая каюта, возможно, чересчур скромная, но в меру удовлетворявшая потребностям такой неприхотливой особы как я.
Капитан Свит, будучи истинным джентльменом, каждый день предлагал мне любезно разделить с ним ужин в его каюте. А я, будучи по натуре человеком, не особо жалующим одинокое прозябание и долгое пребывание в унынии, почти никогда от данного предложения не отказывалась. Я не знала, что двигало Эдвардом в такие моменты – желание ли угодить девушке, каким-то образом приближенной к губернатору Ямайки, или же просто его природное добродушие и веселый характер – так или иначе, я замечательно проводила время, находясь в его компании. Капитан умудрялся разогнать тучи над моей головой, едва только замечал признаки надвигающейся меланхолии. Он не задавал лишних вопросов, и не пытался выведать, зачем мне необходимо попасть на Тортугу. И за это я была ему очень признательна.
Но насколько разительным было отличие между этим весельчаком и балагуром, развлекавшим меня во время ужина и человеком, исполняющим свои прямые обязанности, которого я видела днем!.. Куда-то исчезали забавные ямочки на щеках Эдварда, его искристый смех и задорная улыбка. Они уступали место суровой решительности, угрюмо сведенным бровям и зычному голосу, которым капитан Свит выкрикивал приказы своей команде.
Он был чем-то похож на Гиббса, этот мистер Эдвард, только несколько помоложе. Хотя возможно они были даже ровесниками – годы разгульной жизни, сопряженной с постоянной опасностью, не могли не отразиться на внешности старого боцмана с «Черной Жемчужины». Капитану Свиту же на вид можно было дать чуть больше сорока. Высокий, темноволосый и кареглазый, он являл собой контраст двух противоположностей: манер утонченного английского джентльмена с одной стороны, и грубой силы пиратского капитана – с другой. Но, несмотря на все это, мистер Эдвард вызывал только самые положительные чувства в моей душе.
Теперь я нисколько не удивлялась тому, что губернатор Суонн доверил мою дальнейшую судьбу в руки этого человека. Впрочем, я намеревалась покинуть корабль, как только «Малышка Дженни» бросит свой якорь в гавани острова Тортуга. Стремление узнать, что произошло с Джеймсом Норрингтоном на самом деле, гнало меня вперед не хуже кнута в руках пастуха.
Я медленно перевернулась на спину, намереваясь встать на ноги. Чтобы принять сидячее положение, мне пришлось пережить несколько неприятных мгновений, сопряженных с усилением приступа тошноты. Меня мутило как после хорошей попойки, однако я могла с твердой уверенностью сказать, что за последние несколько недель мною было выпито не более одной пинты вина. Напитки, которые употреблял капитан Свит были чересчур крепковаты для меня, поэтому здесь, на корабле, я вообще отказывалась от спиртного, довольствуясь только водой.
Я не без удовольствия вспомнила чудесное вино, которое мы распивали с губернатором в последний вечер перед моим отплытием. Это происходило на террасе. В саду звонко пели цикады. Дневной зной уже сменился вечерней прохладой и я, зябко кутаясь в платок, слушала наставления Уизерби, рассеянно качая головой. По телу разливалось приятное тепло от выпитого вина.
А мысли витали где-то совсем далеко.
- … ты должна забыть фамилию Норрингтон на то время, пока будешь находиться на Тортуге. Так же как и имя Флер Д'Оранж, поскольку оно может быть все еще на слуху. Это небезопасно…
Таким образом, миссис Ксения Норрингтон превратилась в мисс Лору Беннетт, как собственно и была представлена капитану «Малышки Дженни».
- Просто Ксюша явно перечитала романов Джейн Остин… - проворчала я, медленно сползая с койки и вставая на ноги, - Вот вам и результат.**
В этот момент в дверь каюты негромко постучали.
- Мисс Беннетт?.. Вы здесь?
- Да… Да, входите!
Моим визитером оказался мальчишка лет шестнадцати. Он мялся с ноги на ногу, не решаясь поднять на меня глаза. Я без труда вспомнила его имя – в команде юнгу окрестили «Долговязым Тедом» - за его высокий рост и какую-то нескладность в движениях, да и во всем внешнем виде. Хотя на самом деле звали его весьма необычно – Теодор. Слишком солидно и значимо для простого юнги на стареньком торговом судне.
- Я внимательно тебя слушаю, Тед.
- Мы уже скоро бросим якорь, мисс Беннетт. Мы прибываем на Тортугу, и капитан просил вас быть готовой к сходу на берег… - парень явно смутился, это было слышно даже по голосу.
- Спасибо, Тед. Передай, пожалуйста, капитану, что я буду готова через полчаса.
Мальчишка кивнул и, пробормотав какие-то извинения, быстро покинул каюту.
Я закрыла дверь и начала собираться.

*  *  *

Я стояла, облокотившись на планшир, и, напустив на себя равнодушный вид, с тревогой вглядывалась вперед. Наше судно прямым курсом шло к Тортуге. Уже были видны высокие скалистые берега, вздымавшиеся по обе стороны от бухты, делая ее, таким образом, почти неприступной. Ветер, дувший со стороны острова, донес до меня запах дыма и нечистот. Вечерело. Солнце, уже склонившееся к горизонту, окрасило все вокруг в красно-оранжевые цвета. Казалось, мы плыли по морю расплавленного золота. И только в тех местах, где «Малышка Дженни» бросала тень, вода сохранила свой естественный темно-бирюзовый оттенок.
Где-то здесь, возможно на этом самом месте, чуть больше года назад я и Ольга прощались с Прихлопом Биллом, нынешним капитаном «Летучего Голландца». Отцом Уильяма Тернера. Прощались с другом, думая, что никогда больше не встретимся. Много позже был бой «Жемчужины» и «Стремительного», появление «Голландца» и наша короткая встреча… всего лишь обмен многозначительными взглядами. «Стремящийся» ушел на дно, увлекаемый двумя морскими чудовищами. Элизабет умерла. Умер и ее убийца, - лорд Бекетт, сраженный метким выстрелом Уилла Тернера. А мы с Олей, благодаря неведомым силам Эриды, в мгновение ока перенеслись в Порт-Роял на встречу с собственной смертью. Что за нелепые повороты судьбы!..
- … мисс Беннетт?.. Почему вы в мужском платье? – голос капитана Свита оторвал меня от созерцания красочных берегов Тортуги, при виде которых у меня так тревожно сжималось сердце.
Я обернулась, стараясь придать своему лицу как можно более безмятежное и радостное выражение. Эдвард пристально смотрел на меня. Его губы, сжатые в одну тонкую прямую линию, прищуренные глаза и нахмуренные брови и без слов могли сказать мне все, что он думает о подобном маскараде. Особенно учитывая тот факт, что на протяжении всего нашего путешествия я ходила в женском платье, как и подобает племяннице губернатора.
- Капитан Свит, вы же прекрасно понимаете, что девушке на Тортуге не место…
- Понимаю. И для меня до сих пор остается загадкой, почему столь юную мисс тянет сюда!..
- Что вы, капитан! – я невесело усмехнулась и вновь устремила взгляд на приближающуюся Тортугу, - Меня вовсе сюда не тянет. Просто так сложились обстоятельства. И чем неприметней я буду для местного колоритного общества, чем меньше я буду бросаться в глаза – тем лучше.
- Но в этой одежде вы похожи на мальчишку!.. – Эдвард еще раз оглядел меня с головы до ног.
- И прекрасно, капитан Свит. Зато никто не признает во мне… юную мисс Беннетт, не так ли?
Действительно, сейчас во мне едва ли можно было разглядеть женщину. Воспользовавшись той же уловкой, что и Элизабет Суонн, я нарядилась в простое мужское платье, которое перед отплытием из Порт-Рояла успел найти для меня губернатор. Он, конечно, тоже не одобрял подобной идеи, но не признать ее рациональной, - так же, как и смену имени, он не смог.
Итак, сейчас я была облачена в темно-коричневый камзол, простой, безо всяких изысков и украшений. Под ним была надета тонкая сорочка из белого льна и длинный жилет, доходивший мне почти до колен. Широкие штаны, больше напоминавшие современные бриджи, заканчивались примерно чуть пониже икр. Низ штанин был очень похож на удлиненные манжеты мужской рубашки – зауженные брючины венчал ряд медных пуговиц. Обута я была в высокие сапоги с широкими отворотами по голенищу. В довершение образа, я нахлобучила на голову черную треуголку, а чтобы она не соскользнула, поскольку была несколько велика, мне пришлось повязать на волосы платок на манер современной банданы.
- Должен признаться, ваш маскарад удался на славу, - Эдвард Свит подошел ближе, - Я верю, что вами движут только благородные мотивы, и искренне надеюсь, что с вами ничего не случится.
- Спасибо, капитан. Я тоже на это надеюсь…
- Мы будем стоять на якоре здесь, по меньшей мере, пару дней. Если что-то случится, если вам вдруг понадобится моя помощь – вы знаете где меня найти, мисс Беннетт.
Я постаралась изобразить искреннюю улыбку, но у меня это плохо получилось. Однако довольствовавшись подобным ответом, мужчина лишь коротко кивнул и оставил меня наедине с собственными сумбурными мыслями.
«Малышка Дженни» входила в гостеприимную гавань острова Тортуга.
Честно говоря, я нисколько не удивлялась тому, что судно капитана Свита могло спокойно посещать этот пиратский город-порт. Обшарпанное, кажущееся жутко неуклюжим со своей громоздкой кормовой надстройкой, оно, должно быть, со стороны больше напоминало судно каких-нибудь контрабандистов, нежели честных… ну или почти честных торговцев. Этому кораблю больше подошло бы название «Старушка Дженни». Хотя, думаю, это только играло на руку его капитану.
- Бросить якорь!.. Спустить шлюпку на воду! – зычный голос Эдварда разнесся над палубой.
Сердце тревожно екнуло, совершив в груди такой кульбит, что у меня невольно перехватило дыхание.
Пора!..

____________________________________________________________________________________________________
* "Впрочем, мистер Эдвард Свит, как личность в полной мере соответствовавший своей фамилии, изо всех сил старался сделать мое пребывание на судне как можно более комфортным и интересным."
Здесь идет речь об значении слова Sweet (англ.) -  приятный, милый, очаровательный.

** "Просто Ксюша явно перечитала романов Джейн Остин… - проворчала я, медленно сползая с койки и вставая на ноги, - Вот вам и результат."
В одном из самых ивестных романов этой английской писательницы - в "Гордости и предубеждении", фамилию Беннетт носила семья, вокруг которой и разворачивалось действие книги.

Категория: Уйти, чтоб вернуться | Добавил: Ksunel | Автор: Ксюнель
Просмотров: 686 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа

Поиск

Друзья сайта

Статистика


Copyright MyCorp © 2024 Сайт управляется системой uCoz